爱吟诗

《本事诗》 陈独秀

丹顿裴伦是我师,才如江海命如丝。
朱弦休为佳人绝,孤愤酸情欲语谁。

《本事诗》陈独秀 翻译、赏析和诗意

《本事诗》是陈独秀的一首现代诗。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
丹顿裴伦是我师,
才如江海命如丝。
朱弦休为佳人绝,
孤愤酸情欲语谁。

诗意和赏析:
这首诗表达了作者陈独秀对于才华和命运的思考以及对于爱情的苦闷之情。

首先,作者提到丹顿裴伦是他的老师,这可能是指作者在学术或文学方面的启蒙老师。作者将自己的才华比作江海,暗示自己的才华浩瀚如江海一样广阔,而命运却像丝线一样脆弱和不可控制。

接着,诗中出现了朱弦和佳人,这可能是指作者与某位美丽的女性之间的关系。朱弦可能指的是古代乐器琴弦,暗示作者曾为这位佳人而弹奏琴曲,但现在不再为她而作音乐。这句表达了作者对于爱情的失望和绝望。

最后两句表达了作者的孤独愤懑和苦闷之情。作者感到自己的酸楚情感无人可诉,无处宣泄。他渴望有人能够倾听他的心声,理解他内心的苦痛。

总体而言,这首诗词展现了作者对于才华、命运和爱情的复杂情感。通过对于自身才华和命运的思考,以及对于爱情的失望和苦闷的描绘,作者表达了内心的困惑和无奈。这首诗词透过个人的情感体验,展现了现代人在才华、命运和爱情等方面所面临的普遍困境,具有一定的现实主义色彩。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
《本事诗》陈独秀 拼音读音参考

běn shì shī
本事诗

dān dùn péi lún shì wǒ shī, cái rú jiāng hǎi mìng rú sī.
丹顿裴伦是我师,才如江海命如丝。
zhū xián xiū wèi jiā rén jué, gū fèn suān qíng yù yǔ shuí.
朱弦休为佳人绝,孤愤酸情欲语谁。

更多诗词分类

网友评论