巫山高翻译及注释
翻译
巫山高不可极,淮水深不见底,难以渡过。我想回家东去,为什么不能够呢?只因山高水深,重重阻隔,无法横渡。我临水远望,只见淮水浩浩汤汤,水流回旋,见山高水险,泪水不禁沾湿了衣裳。远在他乡的人,虽然心里思念家乡,又有什么办法呢,终究是难以回去呀!
注释
①以:表并列的连词,“且”的意思。
②逝:原来指水流,这里指渡过。
③害:发语词,为什么的意思。梁:表声,无义。下“水何梁”同。
④集:停止。
⑤高曳:高,指竹篙。曳,指楫,划船用的桨。
⑥汤汤(shānɡ shānɡ):水流大而且急。
⑦回回:水流回旋的样子。
⑧泣:泪水。
⑨谓之何:有什么办法呢?
巫山高简析
巫山,在今四川东部。这首诗是一首远在他乡的人思归之诗。古词有言,“想象巫山高”,“巫山高不极”。巫山之高,临水远望,只言思归之意。《巫山高》佚名 拼音读音参考
wū shān gāo
巫山高
wū shān gāo, gāo yǐ dà huái shuǐ shēn, nán yǐ shì.
巫山高,高以大;淮水深,难以逝。
wǒ yù dōng guī, hài liáng bù wéi?
我欲东归,害梁不为?
wǒ jí wú gāo yè, shuǐ hé liáng shāng shāng huí huí.
我集无高曳,水何梁汤汤回回。
lín shuǐ yuǎn wàng, qì xià zhān yī.
临水远望,泣下沾衣。
yuǎn dào zhī rén xīn sī guī, wèi zhī hé!
远道之人心思归,谓之何!