《送新罗客归》 许彬
君家沧海外,一别见何因。
风土难知教,程途自致贫。
浸天波色晚,横吹鸟行春。
明发千樯下,应为更远人。
送新罗客归
君家沧海外,一别见何因。
风土难知教,程途自致贫。
浸天波色晚,横吹鸟行春。
明发千樯下,应为更远人。
中文译文:
送新罗客归
你的家在遥远的海外,离别是何因。
陌生的风土难以理解,旅途中自己陷入了贫困。
夕阳染红了天边的波浪,微风吹动着飞鸟迁徙。
你将出海向远方驶去,成为更加遥远的人。
诗意:
这首诗是作者许彬送别新罗客人的作品。描绘了客人从他的家乡新罗回归的情景。诗中表达了客人离开家乡、踏上陌生的旅途,经历艰难困苦的情感。同时,诗中也展现了大自然景色的美丽和多变性,如海上的夕阳、波浪和飞鸟等,给读者带来了壮美的情景。
赏析:
这首诗以简洁明了的语言描绘了人们离乡背井,以及旅行中的陌生和贫穷的境况。通过鲜明的意象,活灵活现地描绘了大自然景色的美丽和多变性,传递给读者一种深深的留恋和无奈之情。整首诗节奏感强烈,情感真挚,展现了作者对客人旅途的祝福和思念之情。
sòng xīn luó kè guī
送新罗客归
jūn jiā cāng hǎi wài, yī bié jiàn hé yīn.
君家沧海外,一别见何因。
fēng tǔ nán zhī jiào, chéng tú zì zhì pín.
风土难知教,程途自致贫。
jìn tiān bō sè wǎn, héng chuī niǎo xíng chūn.
浸天波色晚,横吹鸟行春。
míng fā qiān qiáng xià, yīng wèi gèng yuǎn rén.
明发千樯下,应为更远人。