《柳》 唐彦谦
春思春愁一万枝,远村遥岸寄相思。
西园有雨和苔长,南内无人拂槛垂。
游客寂寥缄远恨,暮莺啼叫惜芳时。
晚来飞絮如霜鬓,恐为多情管别离。
诗词中文译文:《柳》
春天的思念和忧愁像一万枝柳树,
我远离故乡,孤单地寄托相思之情。
西园中长满雨水和青苔,
南内的庭院无人打扫,柳枝垂下。
游客们寂寥地缄默着,远离亲人而懊悔不已,
傍晚时分黄莺的啼叫令人惜芳菲。
风吹来的飞絮像白霜一样落在我的发际,
我害怕自己多情,操控不了离别之情。
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人身处异乡时的思念之情。诗中以春天的柳树为象征,表达了诗人内心深处的忧愁和思念之情。柳枝垂下、庭院无人打扫等细节描写,更加强化了诗人的孤独感和离乡之苦。诗人通过描绘周围环境和感受自己内心情感的变化,表达了自己对离别的痛苦和希望能够与亲人团聚的渴望,展示了一种现实中的凄凉与哀愁。
整首诗以自然景物的描写为主,情感真挚而深沉,给人以思索和共鸣的空间。通过诗人对于环境的描绘和对于自己内心情绪的表达,读者可以感受到诗人离乡异国的孤独和思念之情。这首诗既凭借着对自然景物的描绘展现了诗人的细腻表达能力,又通过对自己情感的表达,引发读者的思考和感受,具有一定的艺术感染力和思想深度。
liǔ
柳
chūn sī chūn chóu yī wàn zhī, yuǎn cūn yáo àn jì xiāng sī.
春思春愁一万枝,远村遥岸寄相思。
xī yuán yǒu yǔ hé tái zhǎng,
西园有雨和苔长,
nán nèi wú rén fú kǎn chuí.
南内无人拂槛垂。
yóu kè jì liáo jiān yuǎn hèn, mù yīng tí jiào xī fāng shí.
游客寂寥缄远恨,暮莺啼叫惜芳时。
wǎn lái fēi xù rú shuāng bìn, kǒng wèi duō qíng guǎn bié lí.
晚来飞絮如霜鬓,恐为多情管别离。