《送客自两河归江南(一作西河送客归江南)》 许浑
两河庶事已堪伤,南客秋归路更长。
台畔古松悲魏帝,苑边修竹吊梁王。
山行露变茱萸色,水宿风披菡萏香。
遥羡落帆逢旧友,绿蛾青鬓醉横塘。
许浑,晚唐最具影响力的诗人之一,七五律尤佳,后人拟之与诗圣杜甫齐名,更有“许浑千首诗,杜甫一生愁”之语。
送客自两河归江南,朝代是唐代,作者是许浑,这首诗描述了送客离开两河地区回到江南的情景。诗中写到两河地区的变故和南方客人返回的漫长路途。在船上,诗人望见古台下的古老松树悲伤地凋零,联想到了曾经的魏帝时代。在苑边的修竹前,诗人想起了凄凉的梁王。沿途的山间润露使茱萸变色,夜晚的江面上漂浮着莲藕的香气。诗人羡慕远方的帆船遇见了旧友,而他自己则沉醉于青春少女和芳华的往事中。这首诗表达了诗人对家乡和过去的思念之情,以及对远方旅人的渴望和向往。以下是这首诗的中文译文和赏析:
送客自两河归江南,
南方客人离开两河地区,
Autumn arrives and the journey back to the south grows longer.
朝代是唐代,作者是许浑,
During the Tang Dynasty, written by Xu Hun.
两河庶事已堪伤,
Two rivers are now in distress,
南客秋归路更长。
As the southern visitors return in autumn, their journey becomes longer.
台畔古松悲魏帝,
Ancient pine trees mourn the Wei Dynasty at the platform's edge,
苑边修竹吊梁王。
And bamboo trees pay homage to the King of Liang near the imperial garden.
山行露变茱萸色,
Dew changes the color of the Zhuyu tree on the mountain path,
水宿风披菡萏香。
The fragrance of lotus flowers fills the air as the wind blows during a night on the water.
遥羡落帆逢旧友,
From afar, envying those sailboats that meet old friends,
绿蛾青鬓醉横塘。
With green moths and black hair, indulging in intoxication along the riverside.
这首诗通过描写两河地区的变故和南方客人的离别情景,表达了诗人对家乡和过去的思念之情。诗中的古松和修竹象征着历史的沧桑和曾经辉煌的岁月,打动了诗人的心灵。在诗中还描绘了山中露水使茱萸变色,江面上漂浮着菡萏香气的场景,展现了秋天的美丽和诗人对船上旧友和年轻时光的向往之情。整首诗意境优美,抒发了对过往岁月的思念和远方旅人的渴望之情,流露出一种诗人对家乡和故土的眷恋之情。
sòng kè zì liǎng hé guī jiāng nán yī zuò xī hé sòng kè guī jiāng nán
送客自两河归江南(一作西河送客归江南)
liǎng hé shù shì yǐ kān shāng, nán kè qiū guī lù gèng zhǎng.
两河庶事已堪伤,南客秋归路更长。
tái pàn gǔ sōng bēi wèi dì,
台畔古松悲魏帝,
yuàn biān xiū zhú diào liáng wáng.
苑边修竹吊梁王。
shān xíng lù biàn zhū yú sè, shuǐ sù fēng pī hàn dàn xiāng.
山行露变茱萸色,水宿风披菡萏香。
yáo xiàn luò fān féng jiù yǒu, lǜ é qīng bìn zuì héng táng.
遥羡落帆逢旧友,绿蛾青鬓醉横塘。