《出院门间步》 丘葵
出爱前村景,归穿薄暮烟。
鸟飞虚碧裹,人在落红边。
近晚山容淡,新晴稻色鲜。
殷勤一溪水,清到院门前。
《出院门间步》是宋代丘葵的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。
中文译文:
走出院门间,迎接着前村的美景,
回归时正穿过薄暮的烟。
鸟儿飞翔在虚幻的碧空中,
人却置身于落红的边缘。
接近傍晚时山容显得淡泊,
新晴天下稻田色彩鲜艳。
一条溪水宛如热情的主人,
清澈流过院门前。
诗意和赏析:
《出院门间步》描绘了作者走出院门,迎接着美丽的乡村景色,以及回归时穿过薄暮烟雾的情景。诗中以对比的手法,展示了自然界与人的不同境遇。鸟儿自由自在地飞翔于虚幻的碧空,而人却身处于凋落的红叶边缘,似乎暗示人生的无常和离散的命运。傍晚时分,山容变得淡泊,新晴天下的稻田呈现出鲜艳的色彩,展示了自然界的变幻和生机。最后一句描写了一条清澈的溪水流经院门前,表达了作者对清澈纯洁之物的赞美和对自然的敬仰之情。
整首诗以简洁明快的语言,通过对自然景观的细腻描写,表达了人与自然、人与命运之间的对比与思考。通过对自然景色的描绘,诗人借以抒发内心的情感和对生活的感悟。这首诗词展示了宋代诗人丘葵对人生和自然的敏锐观察,以及对自然美和人生哲理的深刻思考。
chū yuàn mén jiān bù
出院门间步
chū ài qián cūn jǐng, guī chuān bó mù yān.
出爱前村景,归穿薄暮烟。
niǎo fēi xū bì guǒ, rén zài luò hóng biān.
鸟飞虚碧裹,人在落红边。
jìn wǎn shān róng dàn, xīn qíng dào sè xiān.
近晚山容淡,新晴稻色鲜。
yīn qín yī xī shuǐ, qīng dào yuàn mén qián.
殷勤一溪水,清到院门前。