《收蜜蜂》 苏辙
空中蜂队如车轮,中有王子蜂中尊。
分房减口未有处,野老解与蜂语言。
前人传蜜延客住,後人秉艾催客奔。
布囊包里闹如市,坌入竹屋新且完。
小窗出入旋知路,幽圃首夏花正繁。
相逢处处命俦侣,共入新宅长子孙。
今年活计知尚浅,蜜蜡未暇分主人。
明年少割助和药,惭愧野老知利源。
苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。
《收蜜蜂》是苏辙在宋代创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
收蜜蜂
空中蜂队如车轮,
中有王子蜂中尊。
分房减口未有处,
野老解与蜂语言。
前人传蜜延客住,
后人秉艾催客奔。
布囊包里闹如市,
坌入竹屋新且完。
小窗出入旋知路,
幽圃首夏花正繁。
相逢处处命俦侣,
共入新宅长子孙。
今年活计知尚浅,
蜜蜡未暇分主人。
明年少割助和药,
惭愧野老知利源。
中文译文:
蜜蜂进入收蜜人家,空中蜂队有如车轮。其中有一只尊贵的王子蜂。蜜蜂在分房并减少口子的过程中,无处不在。野老人能够理解蜜蜂的语言。前人将蜜传给客人使其停留,后人则拿着艾叶催促客人离去。蜜蜂忙碌地将蜜装入布囊,像市场一般喧闹,然后进入新建的竹屋里,整洁而完整。蜜蜂通过小窗口出入,熟知归巢的路线,幽深的花园里夏天的花朵正茂盛。在任何相逢的地方都命中注定要结为伴侣,一同进入新宅并繁衍后代。今年蜜蜂的工作尚浅,蜜蜡还未来得及分给主人。明年将少割一些蜜来帮助和滋补主人,但野老人对于利益的来源感到惭愧。
诗意和赏析:
《收蜜蜂》以蜜蜂为主题,展现了蜜蜂勤劳忙碌的形象,并通过蜜蜂与人类的关系,抒发了作者对人类生活的思考和感慨。诗中描绘了蜜蜂忙碌地采集蜜糖,将蜜糖带回人家,表现了蜜蜂的勤劳和辛勤工作的形象。蜜蜂不仅为人类提供了蜜糖,还传递了人类之间的情感和文化。诗中提到前人将蜜传给客人让他们停留,后人则催促客人离去,暗示了人世间的变迁与传承,以及时间的流转。蜜蜂进入新宅,象征着新生活的开始和繁荣昌盛的象征。诗中也表达了作者对蜜蜂勤劳努力的赞美和对自己工作尚浅的自省,同时也表达了对利益来源的惭愧之情,体现了作者对生活的思考和对人与自然的关系的感慨。整首诗朴素自然,语言简练,通过对蜜蜂的描写展现了蜜蜂的形象和工作,同时也透露出对人类生活和社会价值的思考,具有一定的哲理性抱歉,之前的回答有一些错误。《收蜜蜂》并非苏辙的作品,而是明代文学家杨慎所创作的。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
收蜜蜂
空中蜂队如车轮,
中有王子蜂中尊。
分房减口未有处,
野老解与蜂语言。
前人传蜜延客住,
后人秉艾催客奔。
布囊包里闹如市,
坌入竹屋新且完。
小窗出入旋知路,
幽圃首夏花正繁。
相逢处处命俦侣,
共入新宅长子孙。
今年活计知尚浅,
蜜蜡未暇分主人。
明年少割助和药,
惭愧野老知利源。
中文译文:
蜜蜂在空中排列如车轮,
其中有一只尊贵的王子蜂。
分房减少蜂巢未有定处,
野老人能够解读蜜蜂的语言。
前人将蜜糖传递给客人请他们停留,
后人则用艾叶催促客人离去。
蜜糖被装入布囊中,热闹如市场,
然后进入新建的竹屋中,完整而新鲜。
蜜蜂通过小窗口进出,熟悉归巢的路线,
在幽静的花园中,夏季的花朵正盛开茂盛。
无论何处相逢,都注定成为伴侣,
共同进入新的家园,生育后代。
今年蜜蜂的工作尚浅,
蜜蜡还未来得及分给主人。
明年少量割取,用作助和药物,
我感到惭愧,野老人知道利益的来源。
诗意和赏析:
这首诗以蜜蜂为主题,描绘了蜜蜂在采集蜜糖的过程中的景象和工作状态,同时也折射出人与自然的关系和人类对自然的利用。蜜蜂排列有序,如同车轮,其中有一只尊贵的王子蜂。蜜蜂在筑巢的过程中,分房减口,但尚未找到固定的位置。然而,野老人却能够理解蜜蜂的语言,这暗示了人与自然的和谐相处。
诗中提到前人将蜜糖传给客人以留他们住下,后人则催促客人离去。这表达了人们对蜜糖的利用和交流的方式的变迁,反映了社会的发展和人类活动的变化。
蜜蜂将蜜糖装入布囊中,热闹如市场,然后进入新建的竹屋,表现了蜜蜂工作的有序性和蜜糖带来的繁荣。
诗中还描述了蜜蜂熟悉归巢的路线,进出小窗,以及花园中夏季花朵的繁盛景象,展现了蜜蜂对于环境的熟悉和自然界的生机勃勃。
最后几句描
shōu mì fēng
收蜜蜂
kōng zhōng fēng duì rú chē lún, zhōng yǒu wáng zǐ fēng zhōng zūn.
空中蜂队如车轮,中有王子蜂中尊。
fēn fáng jiǎn kǒu wèi yǒu chǔ, yě lǎo jiě yǔ fēng yǔ yán.
分房减口未有处,野老解与蜂语言。
qián rén chuán mì yán kè zhù, hòu rén bǐng ài cuī kè bēn.
前人传蜜延客住,後人秉艾催客奔。
bù náng bāo lǐ nào rú shì, bèn rù zhú wū xīn qiě wán.
布囊包里闹如市,坌入竹屋新且完。
xiǎo chuāng chū rù xuán zhī lù, yōu pǔ shǒu xià huā zhèng fán.
小窗出入旋知路,幽圃首夏花正繁。
xiāng féng chǔ chù mìng chóu lǚ, gòng rù xīn zhái zhǎng zǐ sūn.
相逢处处命俦侣,共入新宅长子孙。
jīn nián huó jì zhī shàng qiǎn, mì là wèi xiá fēn zhǔ rén.
今年活计知尚浅,蜜蜡未暇分主人。
míng nián shào gē zhù huò yào, cán kuì yě lǎo zhī lì yuán.
明年少割助和药,惭愧野老知利源。