《次韵刘贡父叔侄扈驾》 苏轼
玉堂孤坐不胜清,长羡枚邹接长卿。
只许隔墙闻置酒,时因议事得联名。
机云似我多遗俗,广受如君不治生。
共托属车尘土后,钧天一饷梦中荣。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《次韵刘贡父叔侄扈驾》是苏轼在宋代创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
玉堂孤坐不胜清,
独自坐在玉堂上,清净之氛围使人难以承受,
Translation: Sitting alone in the jade hall, overwhelmed by its tranquility,
长羡枚邹接长卿。
长期以来羡慕着枚和邹两位官员接近高官长卿,
Translation: Longing to be like Mei and Zou, who are close to the high-ranking officials,
只许隔墙闻置酒,
只允许通过隔墙的声音聆听他们设宴的声音,
Translation: Only allowed to hear the sounds of their feasts through the adjacent wall,
时因议事得联名。
有时候因为参与议事而得到他们的签名。
Translation: Occasionally receiving their signatures due to participating in discussions.
机云似我多遗俗,
我这种心境好像是机关般远离了尘世的喧嚣,
Translation: My state of mind seems to have transcended worldly concerns like a machine,
广受如君不治生。
广泛受到众人的敬仰,和你一样不操劳于生计之中。
Translation: Widely respected like you, free from the toils of livelihood.
共托属车尘土后,
等待着一同成为尘土的伙伴,
Translation: Awaiting the time when we will all become dust together,
钧天一饷梦中荣。
在梦中获得钧天一饷(古代官员的俸禄)的荣耀。
Translation: Achieving the glory of receiving high-ranking officials' salary in dreams.
诗意和赏析:
这首诗词表达了苏轼对官场生活的感慨和思考。他感到自己孤独地坐在玉堂之上,领略到其中的清净和高贵,但却无法亲身体验其中的权势和荣耀。他羡慕那些能够接近高官长卿的官员,渴望他们的地位和身份。
然而,苏轼也意识到自己的心境与世俗不同,他觉得自己像机关一样远离尘世的纷扰。尽管他广受人们的敬仰,但他并不像那些官员一样忙碌于世俗之事。他渴望和那些官员一起成为尘土,等待着在梦中获得官员的荣耀和地位。
整首诗词表达了苏轼对官场权势的向往和思考,同时也反映了他对自身境遇的独立和超脱。这种对官场的观察和思考,展示了苏轼对社会现象的敏锐洞察力和独特的人生态度。
cì yùn liú gòng fù shū zhí hù jià
次韵刘贡父叔侄扈驾
yù táng gū zuò bù shèng qīng, zhǎng xiàn méi zōu jiē zhǎng qīng.
玉堂孤坐不胜清,长羡枚邹接长卿。
zhǐ xǔ gé qiáng wén zhì jiǔ, shí yīn yì shì dé lián míng.
只许隔墙闻置酒,时因议事得联名。
jī yún shì wǒ duō yí sú, guǎng shòu rú jūn bù zhì shēng.
机云似我多遗俗,广受如君不治生。
gòng tuō shǔ chē chén tǔ hòu, jūn tiān yī xiǎng mèng zhōng róng.
共托属车尘土后,钧天一饷梦中荣。