《拟古(五首)》 童冀
月落窗牖白,日出东南隅。
披衣茅檐下,稍觉四体舒。
故山邈千里,永念先人庐。
晨夕庇风雨,少小之所居。
别去逾十年,岂但园田芜。
齿发日衰暮,天意谅何如。
¤
《拟古(五首)》是明代童冀创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文和赏析:
月落窗牖白,日出东南隅。
When the moon sets, the window becomes white; when the sun rises, it appears in the southeast corner.
披衣茅檐下,稍觉四体舒。
Wearing clothes under the thatched roof, I feel slightly more comfortable.
故山邈千里,永念先人庐。
My old hometown is far away, but I will always remember the house of my ancestors.
晨夕庇风雨,少小之所居。
From morning till night, it shelters me from wind and rain, the place I lived in when I was young.
别去逾十年,岂但园田芜。
Since leaving more than ten years ago, not only has my house and fields become overgrown with weeds.
齿发日衰暮,天意谅何如。
As my teeth and hair show signs of aging, how can I fathom the intentions of the heavens?
这首诗词通过对作者离故园多年的思念之情的表达,展现了对家乡的思念之情和对岁月流转的感慨。诗词描绘了月落日出的景象,以及作者在茅檐下披衣的情景,表达了一种宁静舒适的感受。作者对故山的思念和对先人住所的永恒怀念,表达了对家乡的深情和对家族传统的尊重。诗中也透露了岁月流转的无情,以及人们在时光荏苒中所面临的衰老和不可抗拒的命运。整体而言,这首诗词通过简洁而富有意境的语言,表达了作者对故园的眷恋以及对人生变迁的思考,具有深刻的诗意和情感共鸣。
nǐ gǔ wǔ shǒu
拟古(五首)
yuè luò chuāng yǒu bái, rì chū dōng nán yú.
月落窗牖白,日出东南隅。
pī yī máo yán xià, shāo jué sì tǐ shū.
披衣茅檐下,稍觉四体舒。
gù shān miǎo qiān lǐ, yǒng niàn xiān rén lú.
故山邈千里,永念先人庐。
chén xī bì fēng yǔ, shào xiǎo zhī suǒ jū.
晨夕庇风雨,少小之所居。
bié qù yú shí nián, qǐ dàn yuán tián wú.
别去逾十年,岂但园田芜。
chǐ fā rì shuāi mù, tiān yì liàng hé rú.
齿发日衰暮,天意谅何如。
¤