《中秋夜中秋堂对月》 金大舆
金素动四野,佳气集林塘。
中天圆景来,冉冉扬清光。
芳池含微波,流萤曜中堂。
良觌侈高会,促席飞华觞。
楚舞振鼍鼓,吴歈定空桑。
丝竹间哀响,云霞乍低昂。
人生宇宙中,欢宴不可常。
名园秀且丽,秋夜清且长。
醉歌淹永夕,清光未遽央。
《中秋夜中秋堂对月》是明代金大舆创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中秋夜中秋堂对月
金素动四野,佳气集林塘。
In this Mid-Autumn night, the golden radiance spreads across the land, and the pleasant atmosphere gathers in the woods and ponds.
中天圆景来,冉冉扬清光。
The moon rises in the middle of the sky, slowly lifting its clear radiance.
芳池含微波,流萤曜中堂。
The fragrant pond holds gentle ripples, while the flowing fireflies illuminate the hall.
良觌侈高会,促席飞华觞。
Gathered here are good friends, enjoying a splendid feast and raising their cups in a lively atmosphere.
楚舞振鼍鼓,吴歌定空桑。
Dancers perform ancient Chu dances, and singers sing melodious Wu songs, creating a joyful ambiance.
丝竹间哀响,云霞乍低昂。
Between the sounds of silk and bamboo instruments, there are also mournful melodies, while clouds and mist alternate between rising and falling.
人生宇宙中,欢宴不可常。
In the vast universe of human existence, festive gatherings cannot last forever.
名园秀且丽,秋夜清且长。
The famous garden is beautiful and charming, and the autumn night is clear and lengthy.
醉歌淹永夕,清光未遽央。
Intoxicated by the songs, we immerse ourselves in the eternal night, and the clear radiance of the moon is not yet exhausted.
诗词的诗意表达了中秋之夜的景象和欢乐氛围。作者以华丽的辞藻描绘了夜晚的美景,如金色的月光洒满大地、芳香的池塘微波荡漾、飞舞的萤火虫点亮了堂室。诗词中描绘的宴会场景中充满了欢乐和热闹,有着楚舞吴歌的音乐和舞蹈表演。然而,诗词的最后几句表达了人生的短暂和欢宴的不可持久,同时也表达了夜晚的美好和宴会的延续。整首诗词以其绚丽的描写和流畅的韵律展示了中秋夜的神秘与美丽,寄托了人们对欢乐和美好时光的向往。
zhōng qiū yè zhōng qiū táng duì yuè
中秋夜中秋堂对月
jīn sù dòng sì yě, jiā qì jí lín táng.
金素动四野,佳气集林塘。
zhōng tiān yuán jǐng lái, rǎn rǎn yáng qīng guāng.
中天圆景来,冉冉扬清光。
fāng chí hán wēi bō, liú yíng yào zhōng táng.
芳池含微波,流萤曜中堂。
liáng dí chǐ gāo huì, cù xí fēi huá shāng.
良觌侈高会,促席飞华觞。
chǔ wǔ zhèn tuó gǔ, wú yú dìng kōng sāng.
楚舞振鼍鼓,吴歈定空桑。
sī zhú jiān āi xiǎng, yún xiá zhà dī áng.
丝竹间哀响,云霞乍低昂。
rén shēng yǔ zhòu zhōng, huān yàn bù kě cháng.
人生宇宙中,欢宴不可常。
míng yuán xiù qiě lì, qiū yè qīng qiě zhǎng.
名园秀且丽,秋夜清且长。
zuì gē yān yǒng xī, qīng guāng wèi jù yāng.
醉歌淹永夕,清光未遽央。