爱吟诗

“云色渡河秋”的意思及全诗出处和翻译赏析

  “云色渡河秋”出自唐代李白的《太原早秋》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yún sè dù hé qiū,诗句平仄:平仄仄平平。

唐代   李白 秋天 写景 思乡 
更新时间: 2024-11-25 05:13:27
“云色渡河秋”全诗《太原早秋》
岁落众芳歇,时当大火流。
霜威出塞早,云色渡河秋
梦绕边城月,心飞故国楼。
思归若汾水,无日不悠悠。
李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

太原早秋翻译及注释

翻译
秋色渐渐浓郁,花儿都在睡觉,秋燥如火。
秋霜早早地从北方来到这里,北方的云也把秋色带过了汾河。
夜夜秋梦都缠绕着边区太原上空的月亮,而心却随着月光回到了故乡的绮楼上,她的身傍。
思念家乡的心就象这绵绵不断的汾河水,无时无刻不在悠悠地流向家乡。

注释
太原:即并州,唐时隶河东道。
岁落:光阴逝去。众芳歇:花草已凋零。
大火:星名,二十八宿之一,即心宿。《诗经·七月》“七月流火”即指此星。这颗星每年夏历五月的黄昏出现于正南方,位置最高,六七月开始向下行,故称“流火”。时当大火流,即时当夏历七月之后。张衡《定情歌》:“大火流兮草虫鸣。”《图书编》:“大火,心星 也。以六月之昏,加于地之南,至七月之昏,则下而西流矣。”
塞:关塞,指长城。李白北游曾到雁门一带的关塞上。秋天了,他想到塞外,当早感霜威。
云色渡河秋:云彩飘过黄河,也呈现秋色。
故国:家乡。
汾水:汾河。黄河第二大支流,发源于山西宁武县管涔山,流经山西中部、南部入黄河。《唐六典注》:汾水出忻州,历太原、汾、晋、绛、蒲五州,入河。《太平寰宇记》:汾水,出静乐县北管涔山,东流入太原郡界。

太原早秋赏析

  作者虽心绪不高,而此诗格调自高,且带边塞诗之雄健,即所谓“健举之至,行气如虹”(《唐宋诗醇》)。后半反复写怀归之意,意重而不觉其重,语直而不觉其直,原因在于诗人措辞设喻之新奇巧妙。

太原早秋创作背景

  此诗作于公元735年(唐玄宗开元二十三年)秋天。这年夏季他应友人元演之邀,同来太原,意欲攀桂以求闻达,然而辗转三晋,时历半载,终未能得到实现抱负之机会,故有怀归之意。到了秋季便写下了这首怀乡之作。
“云色渡河秋”全诗拼音读音对照参考

tài yuán zǎo qiū
太原早秋

suì luò zhòng fāng xiē, shí dāng dà huǒ liú.
岁落众芳歇,时当大火流。
shuāng wēi chū sài zǎo, yún sè dù hé qiū.
霜威出塞早,云色渡河秋。
mèng rào biān chéng yuè, xīn fēi gù guó lóu.
梦绕边城月,心飞故国楼。
sī guī ruò fén shuǐ, wú rì bù yōu yōu.
思归若汾水,无日不悠悠。

“云色渡河秋”平仄韵脚
拼音:yún sè dù hé qiū
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。