爱吟诗

“回首相忆”的意思及全诗出处和翻译赏析

  “回首相忆”出自宋代赵师侠的《东坡引(龙江赵去非席上)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:huí shǒu xiàng yì,诗句平仄:平仄仄仄。

宋代   赵师侠 闺怨 登高 思念  东坡引 
更新时间: 2024-11-26 02:26:53
“回首相忆”全诗《东坡引(龙江赵去非席上)》
杯行情意密。
今宵是何夕。
行人此别真堪惜。
愁肠空闷郁。
明朝去也,回首相忆
要留恋、如何得。
无端骤雨飘何急。
人来心上滴。
人来心上滴。
《东坡引(龙江赵去非席上)》赵师侠 翻译、赏析和诗意

《东坡引(龙江赵去非席上)》是宋代赵师侠创作的诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
杯中情意缱绻。今夜是何夜?行人此别实在可惜。愁肠空荡寂。明天离去,回首相思。要留恋,如何能够。无端陡雨飘荡多忙。人来时,心上滴。人来时,心上滴。

诗意:
这首诗词表达了诗人在宴会上与朋友分别时的离愁别绪。诗人把酒杯中的情感表达为缠绵悱恻的意思。他感叹这个夜晚是何等的夜晚,对行人的离别深感可惜。内心的忧愁让他感到孤寂寥落。明天离开时,他回首相思,却不知如何能够真正留恋。突然而来的大雨让他心烦意乱,此时有人到来,他的心情更加沉重。

赏析:
这首诗词以简洁的语言表达了诗人的离愁别绪和内心的纠结。诗人运用了对比的手法,通过对酒杯中情感的描绘,凸显了行人离去所带来的思念和孤寂之感。他在明天离开之际回首相思,却无法真正留住离别的人,表达了他的无奈和苦闷。突然而来的大雨象征着外界环境的变幻,进一步加重了诗人内心的烦躁和无助。最后,有人到来,滴在他心上,更加凸显了他内心的痛苦和无法摆脱的离别之忧。

整体而言,这首诗词通过简练的语言和独特的表达手法,深情地描绘了诗人在离别时的复杂情感和内心的痛楚,展示了离别所带来的无奈和思念之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
“回首相忆”全诗拼音读音对照参考

dōng pō yǐn lóng jiāng zhào qù fēi xí shàng
东坡引(龙江赵去非席上)

bēi háng qíng yì mì.
杯行情意密。
jīn xiāo shì hé xī.
今宵是何夕。
xíng rén cǐ bié zhēn kān xī.
行人此别真堪惜。
chóu cháng kōng mèn yù.
愁肠空闷郁。
míng cháo qù yě, huí shǒu xiàng yì.
明朝去也,回首相忆。
yào liú liàn rú hé dé.
要留恋、如何得。
wú duān zhòu yǔ piāo hé jí.
无端骤雨飘何急。
rén lái xīn shàng dī.
人来心上滴。
rén lái xīn shàng dī.
人来心上滴。

“回首相忆”平仄韵脚
拼音:huí shǒu xiàng yì
平仄:平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十三职   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。