记笑桃门巷,妆窥宝靥,弄花庭前,香湿罗衣。
几度相随游冶去,任月细风尖犹未归。
多少事,有垂杨眼见,红烛心知。
如今事都过也,但赢得、双鬓成丝。
叹半妆红豆,相思有分,两分青镜,重合难期。
惆怅一春飞絮,梦悠扬教人分付谁。
销魂处,又梨花雨暗,半掩重扉。
「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。
《洞庭春色》是一首宋代诗词,作者是程垓。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
洞庭春色
锦字亲裁,泪巾偷_,
细说旧时。
记笑桃门巷,妆窥宝靥,
弄花庭前,香湿罗衣。
几度相随游冶去,任月细风尖犹未归。
多少事,有垂杨眼见,红烛心知。
如今事都过也,但赢得、双鬓成丝。
叹半妆红豆,相思有分,两分青镜,重合难期。
惆怅一春飞絮,梦悠扬教人分付谁。
销魂处,又梨花雨暗,半掩重扉。
诗词的中文译文如下:
洞庭湖的春色
锦字由亲自裁剪,泪巾偷偷擦拭,
细细述说过去的时光。
记得笑声在桃门巷,偷看妆前的美人,
踏花前院,芳香弥漫湿了罗衣。
几次相伴游冶而去,月光和微风仍未归来。
多少事情,有垂柳见证,红烛心知晓。
如今一切都已过去,只赢得了两鬓变成了丝。
叹息半面妆红豆,相思之情有所分散,两个部分的青春相交,难以再相逢。
惆怅着一春飘落的絮花,悠扬的梦将人分付给了谁?
销魂的地方,又是梨花雨淅淅沥沥,半掩着重重的门扉。
这首诗词表达了作者对过去时光的回忆和怀念之情。诗人以洞庭湖的春色为背景,描绘了一幅旧时美好的画面。锦字亲裁、泪巾偷偷擦拭,展示了诗人对过去的精心打扮和内心的悲伤。他回忆笑声在桃门巷中回荡,偷窥美人妆前的情景,描述了旧时的欢乐和倾慕。在花前弄玩,香湿罗衣的描绘中,透露出一种浓郁的情感氛围。
诗中还表达了作者对逝去时光的无奈和感叹,相随游冶的美好回忆依然挥之不去,红烛心知,垂杨眼见,这些都成为了永恒的记忆。然而,如今已经过去,只留下了两鬓变白的事实,令人感叹光阴的无情。诗人对相思之情的描绘,表达了对爱情的思念和无奈。两分青镜重合难期,表明了相思之情的痛苦和不易实现的渴望。
整首诗以悲怆的情感渲染,表达了诗人对逝去时光和美好回忆的思念,以及对爱情的渴望和无奈。通过细述旧时的画面和情感的交织,诗词揭示了时间的流逝和人生的无常,表达了作者对美好时光的珍惜和对爱情的遗憾。梨花雨和重扉的描绘,更增加了诗词的忧郁氛围,让读者深入感受到诗人内心的情绪起伏和对过去的眷恋之情。整体上,《洞庭春色》以细腻的描写和深情的表达,展示了作者对美好时光和爱情的思考和回忆,引发读者对生命和爱情的共鸣。
dòng tíng chūn sè
洞庭春色
jǐn zì qīn cái, lèi jīn tōu, xì shuō jiù shí.
锦字亲裁,泪巾偷_,细说旧时。
jì xiào táo mén xiàng, zhuāng kuī bǎo yè, nòng huā tíng qián, xiāng shī luó yī.
记笑桃门巷,妆窥宝靥,弄花庭前,香湿罗衣。
jǐ dù xiāng suí yóu yě qù, rèn yuè xì fēng jiān yóu wèi guī.
几度相随游冶去,任月细风尖犹未归。
duō shǎo shì, yǒu chuí yáng yǎn jiàn, hóng zhú xīn zhī.
多少事,有垂杨眼见,红烛心知。
rú jīn shì dōu guò yě, dàn yíng de shuāng bìn chéng sī.
如今事都过也,但赢得、双鬓成丝。
tàn bàn zhuāng hóng dòu, xiāng sī yǒu fèn, liǎng fēn qīng jìng, chóng hé nán qī.
叹半妆红豆,相思有分,两分青镜,重合难期。
chóu chàng yī chūn fēi xù, mèng yōu yáng jiào rén fēn fù shuí.
惆怅一春飞絮,梦悠扬教人分付谁。
xiāo hún chù, yòu lí huā yǔ àn, bàn yǎn zhòng fēi.
销魂处,又梨花雨暗,半掩重扉。
平仄:平平平平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。