爱吟诗

“莺声忽听新”的意思及全诗出处和翻译赏析

  “莺声忽听新”出自唐代陈子昂的《居延海树闻莺同作》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yīng shēng hū tīng xīn,诗句平仄:平平平平平。

唐代   陈子昂
更新时间: 2024-11-25 04:54:32
“莺声忽听新”全诗《居延海树闻莺同作》
边地无芳树,莺声忽听新
间关如有意,愁绝若怀人。
明妃失汉宠,蔡女没胡尘。
坐闻应落泪,况忆故园春。
陈子昂

陈子昂(约公元661~公元702),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,汉族,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。光宅进士,历仕武则天朝麟台正字、右拾遗。解职归乡后受人所害,忧愤而死。其存诗共100多首,其中最有代表性的是《感遇》诗38首,《蓟丘览古赠卢居士藏用》7首和《登幽州台歌》。

《居延海树闻莺同作》陈子昂 翻译、赏析和诗意

中文译文:
在居延海边,听到了莺的歌声。
边地上没有花树,莺声突然变得陌生。
山间似乎有意,孤寂悲伤如同思念远方的人。
明妃失去了汉宫的宠爱,蔡女淹没在胡汉之间的混战中。
坐着听到这歌声,不由得泪水夺眶而出,更加怀念故乡的春天。

诗意:
这首诗描述了作者在居延海边听到莺声的情景。起初,作者以为自己身处边地,不会再有花树的美丽,但却突然听到了新鲜的莺声,使他感到意外和欢喜。然而,这个美好的声音仍然唤起了作者对故园的思念之情,他想起了明妃失去宠爱以及蔡女在战乱中消失的悲惨遭遇。这种对故园和过去的怀念之情使得作者不禁感到愁绪满怀,泪水难忍。

赏析:
这首诗以一种淡淡的忧伤叙述了作者在异乡听到莺声时的心情变化。淡淡的悲伤情绪与突然听到的莺声形成鲜明对比,使得诗中的感受更加强烈。通过明妃和蔡女的比喻,作者巧妙地将个人的离愁别绪与历史沧桑联系在一起,增加了诗词的思想深度。整首诗情感真挚,通过对故乡和过去的怀念,展现了作者深深的思乡情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
“莺声忽听新”全诗拼音读音对照参考

jū yán hǎi shù wén yīng tóng zuò
居延海树闻莺同作

biān dì wú fāng shù, yīng shēng hū tīng xīn.
边地无芳树,莺声忽听新。
jiān guān rú yǒu yì, chóu jué ruò huái rén.
间关如有意,愁绝若怀人。
míng fēi shī hàn chǒng, cài nǚ méi hú chén.
明妃失汉宠,蔡女没胡尘。
zuò wén yīng luò lèi, kuàng yì gù yuán chūn.
坐闻应落泪,况忆故园春。

“莺声忽听新”平仄韵脚
拼音:yīng shēng hū tīng xīn
平仄:平平平平平
韵脚:(平韵) 上平十一真   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。