高山有疾路,暗行终不疑。
寇盗伏其路,猛兽来相追。
金玉四散去,空囊委路岐。
扬州有大宅,白骨无地归。
少妇当此日,对镜弄花枝。
刘驾,唐(约公元八六七年前后在世)字司南,江东人。生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。与曹邺友善,俱工古风。邺先及第,不忍先归,待于长安。大中六年,(公元八五二年)亦中第,乃同归越中。时国家承平,献乐府十章,帝甚悦。累历达官,终国子博士。其诗敢于抨击统治阶级的腐化昏庸,能够反映民间疾苦。辛文房称其“诗多比兴含蓄,体无定规,兴尽即止,为时所宗。”(《唐才子传》卷七)其诗较有社会内容,如《反贾客乐》反映农民疾苦,《有感》抨击边将腐化,《弃妇》表现对被遗弃妇女的同情,都是晚唐较好的作品。《直斋书录解题》著录有诗集一卷,《全唐诗》录存其诗六十八首,编为一卷。事迹见其《唐乐府十首序)) 、《唐摭言》卷四、《唐才子传》卷七。《全唐诗》录存其诗六十八首,编为一卷。
《贾客词》这首诗是唐代刘驾所作,描写了贾客在灯下起身离去时的种种想法与心境。全诗通过揭示贾客行走的艰辛和险阻,凸显了他们的坚定信念和决心。
译文如下:
贾客灯下起,犹言发已迟。
The merchant guests rise under the lamp, but their journey has already been delayed.
高山有疾路,暗行终不疑。
The mountain road is treacherous, but the travelers proceed without hesitation.
寇盗伏其路,猛兽来相追。
Bandits lie in ambush on their path, and fierce beasts pursue them.
金玉四散去,空囊委路岐。
Gold and jade scatter, and empty purses are left in multiple directions.
扬州有大宅,白骨无地归。
There is a grand mansion in Yangzhou, but no place for the bones to rest.
少妇当此日,对镜弄花枝。
On this day, the young woman gazes at herself in the mirror and plays with flower branches.
诗意:
这首诗通过描绘贾客的艰苦旅程传达了一种旅途中的坚定信仰和乐观精神。贾客起身离去时,已经很晚了,但出发的心情依旧坚定,表示他们不愿放弃。尽管旅途充满了困难和危险,但他们并不怀疑自己的选择,并逆风前行。尽管遭遇了寇盗和猛兽的袭击,丢失了财富,但他们依然奋力前行,毫不退缩。最后的两句诗提到了扬州有一个大宅,但是却没有地方让白骨归宿,这是暗示了贾客为追求财富而忽略了家庭的人生道义。诗中少妇对镜弄花枝的描写,可以看作是对这种世俗追求的嘲讽和警示。
赏析:
诗人通过生动的描写,展现了贾客坚定的信念和不畏艰险的精神。诗中山路险阻、财富丧失等形象描绘,表现了贾客面临的困境和挑战。同时,少妇对镜弄花枝的形象对照,凸显出物质追求的虚无和无常。整首诗以简洁的语言,富有画面感地刻画了贾客的励志精神和对人生价值的思考,给人以启发和反思。
gǔ kè cí
贾客词
gǔ kè dēng xià qǐ, yóu yán fā yǐ chí.
贾客灯下起,犹言发已迟。
gāo shān yǒu jí lù, àn xíng zhōng bù yí.
高山有疾路,暗行终不疑。
kòu dào fú qí lù, měng shòu lái xiāng zhuī.
寇盗伏其路,猛兽来相追。
jīn yù sì sàn qù, kōng náng wěi lù qí.
金玉四散去,空囊委路岐。
yáng zhōu yǒu dà zhái, bái gǔ wú dì guī.
扬州有大宅,白骨无地归。
shào fù dāng cǐ rì, duì jìng nòng huā zhī.
少妇当此日,对镜弄花枝。
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。