爱吟诗

“莺花愁旅客”的意思及全诗出处和翻译赏析

  “莺花愁旅客”出自明代许邦才的《下第还乡》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yīng huā chóu lǚ kè,诗句平仄:平平平仄仄。

明代   许邦才
更新时间: 2024-11-25 14:05:53
“莺花愁旅客”全诗《下第还乡》
莺花愁旅客,风雨逼清明。
向晓担空笈,萧然出凤城。
《下第还乡》许邦才 翻译、赏析和诗意

《下第还乡》是明代诗人许邦才创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文:

莺花愁旅客,
风雨逼清明。
向晓担空笈,
萧然出凤城。

诗意:
这首诗描绘了一位旅行的人在春天的时候迫不得已离开故乡的情景。莺花悲切地为旅客离开而感到愁苦,风雨的来临使得离别的心情更加沉重。诗人在黎明时分背着空空如也的行囊启程,默默无言地离开了凤城,表达了一种无奈和离别的哀愁。

赏析:
1. 诗人通过莺花愁旅客的描写,将花卉人格化,赋予了悲伤的情感。莺花愁旅客,把莺花与旅客的离别情绪相结合,增加了诗词的感染力和形象性。

2. 风雨逼清明一句将离别的场景与清明时节的气氛相结合,强化了离别的悲凉氛围。

3. 向晓担空笈一句中,向晓指的是黎明时分,担空笈表示背着空空如也的行囊,象征着诗人离开故乡的无奈和孤独。

4. 萧然出凤城一句中,萧然意味着无声无息、无人烟的样子,出凤城表示离开凤城。这里的凤城指的是诗人的故乡,通过凤城的象征意义,凸显了诗人离乡背井的苦闷情绪。

总体而言,这首诗词以简练的词语表达了诗人离乡的心情,描绘了旅客离别时的凄凉景象,通过对自然景物的描写,表达了人与自然的共鸣。它展示了明代诗歌独特的感伤和离愁的美感,给人一种深沉而隽永的印象。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
“莺花愁旅客”全诗拼音读音对照参考

xià dì huán xiāng
下第还乡

yīng huā chóu lǚ kè, fēng yǔ bī qīng míng.
莺花愁旅客,风雨逼清明。
xiàng xiǎo dān kōng jí, xiāo rán chū fèng chéng.
向晓担空笈,萧然出凤城。

“莺花愁旅客”平仄韵脚
拼音:yīng huā chóu lǚ kè
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“莺花愁旅客”的相关诗句