《柳》 李静独
颜色鲜明能几时,未辞黄叶已辞枝。
都缘爱管闲离别,多恨多愁故早衰。
柳
颜色鲜明能几时,
未辞黄叶已辞枝。
都缘爱管闲离别,
多恨多愁故早衰。
诗词的中文译文:
柳
柳树的繁茂多彩几时能持久,
黄叶还未落尽就已离开树枝。
都是因为喜欢它的枝条轻盈飘逸,
所以柳树才经常经历分别与离别,
深恨与忧愁让它的早年凋落衰颓。
诗意和赏析:
这首诗以柳树为主题,描绘了柳树独特的生命特征和它所象征的含义。
首两句“颜色鲜明能几时,未辞黄叶已辞枝”通过对柳树枝叶的描写,表达了柳树生命的短暂和变幻无常。柳树绿叶如此鲜明,长得多彩多姿,但不能持久,在黄叶还未完全凋落之前,已经离开了枝干,这表达了诗人对生命短暂的感慨和无常的变化。
接下来的两句“都缘爱管闲离别,多恨多愁故早衰”揭示了柳树的特质和象征意义。柳树的枝条柔软婀娜,风吹弹奏,所以被人们喜爱。但是,柳树却经常经历离别和分散,所以才有了“爱管闲离别”这种述说。柳树因此经历了许多忧愁和痛苦,早早地衰老了。
整首诗以柳树的形象抒发了生命的短暂和变化的特点,同时也表达了人世间的离散和不如意,以及人生之苦和悲哀。柳树的凋落同时映射了人生的无常和生命的脆弱。这首诗的意蕴深邃,反映了人们对生命的思考和对离别的感慨,具有一定的抒情意义。
liǔ
柳
yán sè xiān míng néng jǐ shí, wèi cí huáng yè yǐ cí zhī.
颜色鲜明能几时,未辞黄叶已辞枝。
dōu yuán ài guǎn xián lí bié, duō hèn duō chóu gù zǎo shuāi.
都缘爱管闲离别,多恨多愁故早衰。