行客落花心事别,无端俱趁晓风飞。
《晓行》是元代诗人胡天游的作品。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
梦醒后,黎明时分我行在穆陵西边,
黄莺的歌声叫醒了我,驿站的吏员催促我赶路,
时雨飘洒,拂过我的衣袍。
行人和客人都离开了,落下了心事,
不知怎么的,我们都乘着清晨的风飞翔。
诗意:
这首诗描绘了一个早晨的景象,诗人在梦醒之后行走在穆陵西边的路上。黎明时分,黄莺的歌声唤醒了他,驿站的吏员催促他继续旅程。天空中下着细雨,雨水拂过他的衣袍。行人和客人都离去了,每个人心中都有无法言说的心事,但他们却不知不觉地随着清晨的风一起飞翔。
赏析:
《晓行》以简洁的语言描绘了一个清晨的场景,通过对细节的描写,展现了早晨的宁静和清新。诗人利用动词和名词的运用,生动地描绘了黄莺的歌声、驿站吏员的催促和时雨拂过衣袍的情景,给人以身临其境的感觉。
整首诗以“梦醒后”为开篇,表达了诗人从梦境中醒来的状态,进而将读者带入了他早晨的行程。随后,诗人细致地描绘了黄莺的鸣唱和行走中的场景,使诗歌充满了生活的气息。
诗句中的“行客落花心事别”表达了行人和客人在离别时心中的情感,暗示了他们的离愁别绪。最后一句“无端俱趁晓风飞”以寥寥几字勾勒出整个早晨的氛围,给人以宁静而飘逸的感觉。
这首诗通过对细节的描写和意象的运用,展现了元代胡天游独特的写作风格。他以简洁明快的语言,刻画了清晨的景象和人们的心情,使读者在阅读中感受到了自然和人情的交融。
xiǎo xíng
晓行
mèng lán yīng huàn mù líng xī, yì lì cuī shí yǔ fú yī.
梦阑莺唤穆陵西,驿吏催时雨拂衣。
xíng kè luò huā xīn shì bié, wú duān jù chèn xiǎo fēng fēi.
行客落花心事别,无端俱趁晓风飞。
平仄:仄仄平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微 (仄韵) 去声五未 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。