《廿二史札记》 补遗
御批历代通鉴辑览总裁诸臣钦奉上谕:金源肇起东方,与本朝满洲之地同一疆域。如完颜为金国族,至今隶我旗籍,而今之富察氏,即金蒲察转音,此其明证也。 间考史册所载,金语与今国语多吻合,第音译传伪,遂至岐舛。而元人所著金语一篇,又多臆度失真,如勃极烈即今贝勒,为管理众人之称,乃解为犹汉云冢宰,附会无当。至猛安音近今明安,明安,千也,与千夫长相协。谋克之为百夫长,义实难通,或即今语穆昆,为族长之称,犹可比合。若以按出虎为金,与国语爱新,迥不相同。而金国语解又有金曰按春之文,则又与今耳坠语相同,亦与金无涉,不知何以踳谬若此! 盖金朝所制女真大、小字未经流传中外,而又未经译以汉字,其后裔式微,遂无从考证,不及我朝审音辨字之精详,足为同文准的耳。
夫各国各有其语,各有其字,我满州与蒙古,一字一音,即尽其一字一音之义,从无一音而有两字以至数字。惟汉字则一音有多至数字者,于是以汉字译清字者,得以意为爱憎,每取恶字以示见贬,不但于异国异字用之,即于同一汉文颇有用是为抑扬者矣,此仓颉造字,所以有鬼夜哭之语也。
然汉自汉,清自清,以汉译清,原非本文,庸何伤乎?若求其音之正,则必当用三合音字,庶不失本来,而三合音字非人所能尽晓,兹因批阅通鉴辑览,思金史成于汉人之手,于音译既未谙习,且复任情毁誉,动以丑字肆其诋訾,如乌珠之必书兀术之类,不可枚举,而贝勒或伪为勃极烈,或伪为孛堇,实可鄙笑。 我国家中外一统,治洽同文,不忍金朝之官族人名,为庸陋者流传所误,因命廷臣悉按国语改正,其旧名仍注于下,以资参考,使读史者心目豁然,不为前人谬妄所惑,特于初见处,发其大凡,如此。钦此。
臣纂辑廿二史札记时,第就坊刻辽、宋、金、元、明旧史为据,今蒙高宗纯皇帝御批历代通鉴辑览,所有人名、官名、地名,一一翻译改正,始知数百年以来,皆承伪袭谬,今日方得本音,诚千古不刊之书,读史者宜奉为准的。第恐外间坊刻旧本正多,不能家喻户晓,臣谨逐一录出,转以旧名在前,今名在后,使人知旧本如此,今本如此,读史者可不迷于检阅焉。